SA SÚRBILE – I ATTO

S'Acuntenta Disijus - Associazione Culturale Teatrale
Associazione Culturale Teatrale – S’Acuntenta Disijus

Est sa stria chi c’est in nosus
Commedia in lingua sarda in due atti.
I Premio “Rassegna Internazionale di Teatro Scuola” Ozieri (SS) Sezione Scuola Media 1999
Premio Speciale per il miglior testo.
I Premio “Circuito Teatro Ragazzi” VII edizione organizzato dalla filodrammatica guspinese. Guspini (CA)

PRESENTAZIONE

Scritta e diretta dall’insegnante DARIO SERRA e liberamente ispirata alle antiche leggende della Sardegna.

Trasmessa dall’emittente televisiva Videolina il 29 giugno ’99.

La súrbile era una persona, che durante la notte si trasformava in una specie di strana mosca che succhiava il sangue delle persone. Se queste ultime erano neonati morivano. Secondo le antiche leggende sarde la súrbile è una donna morta di parto e il suo spirito vaga in cerca di persone, di bambini senza denti o non ancora battezzati per succhiarne il sangue. Nei periodi di carestia, quando i bimbi morivano per denutrizione si credeva alle superstizioni, ai demoni e quindi alla súrbile e a lei si attribuivano tante morti. In un paese era facile additare come súrbile la donna che vivesse in modo diverso dalle altre o avesse comportamenti ritenuti strani. Allora i sospetti cadevano su di lei e veniva accusata di trasformarsi in una specie di moscone-vampiro, sa sùrbile appunto, e di uccidere i neonati. In questo modo la comunità condannava un suo membro ad una specie di morte sociale. Questa rappresentazione vuole essere la condanna della caccia alla strega. Auspichiamo che la caccia alla strega sia finita e non rinasca sotto un altro nome. Se nel futuro ci sembrerà di incontrare una strega non cacciamola ma invitiamola a star con noi, chissà forse ci svelerà il segreto per volare, o ci darà la ricetta dell’eterna felicità o dell’eterno amore. In tutti i casi ci avrà insegnato che il nostro prossimo merita di essere ascoltato e considerato. Così, forse, un domani non bruceremo più le streghe e non creeremo più i ghetti della solitudine e del pregiudizio.

E’ stata rappresentata in Piazza Nuova – Liori – Capoterra (Ca) domenica 11 luglio ’99 alle ore 21,00 nell’ambito dell’estate capoterrese promossa dall’Amministrazione comunale.

PERSONAGGI

Fedora, donna di umili condizioni

Cicita, comare pettegola

Franciscu, marito di Fedora

Bisenti, padre di Fedora

Su bandidòri, il banditore

Maria, venditrice

I ATTO

PERSONAGGI: Fedora, Cicita, Franciscu, Bisenti, bandidòri – seduto tra il pubblico –

LUCE: tenue, come d’altri tempi.

All’apertura del sipario compare l’interno di una vecchia casa: camino, finestra, porta, tavolo sedie e una culla con un neonato….

Una donna, zia FEDORA, di umili condizioni mette a posto la casa.

BISENTI è seduto in un angolo. (E’ il padre di Fedora. E’ un uomo brontolone e ha il compito di far sorridere).

Il bimbo nella culla piange, la mamma lo sistema. Per un po’ tace, ma di tanto in tanto lo si sente.

SIPARIO

MUSICA -registrata-: pianto del bimbo e ronzio di vespe…

(FEDORA e BISENTI ascoltano su bandu e lo commentano).

BANDIDÒRI (urlante dalla platea)

Si ghetada custu bandu, po ordini de su podestà, ca crasi hat a mancai s’aqua…

… Poita est de diora chi non proiri e s’aqua tocara a da risparmiài… Po ordini de su podestà.

Su podestà, ordinara ca in su groffu de su meigama non si passat cun su carrettoni in s’arruga aundi bivit issu..

Poita ca su treu non ddu fait arreposai…Po ordini de su podestà.

Su podestà, fait sciri a totu sa bidda ca crasi a is quattru de a merì ci interrant a su pipiu de ziu Totore Murru.

Circai chi poreis de andai…

E… a propositu… su podestà crasi ai setti de a merì bollit arrexonai cun is aterus consilleris de tottus in pipius chi funt morendi in bidda…Po ordini de su podestà.

Su predi de bidda boliri sciri poita domìnigu passau in crèsia ci fiat pagu genti….

E chi sussediri ancora… non battiara prus pipius…

Domìnigu, circai de non mancai…(ironico) Custu est po ordini de su predi!!

BISENTI

Teh… D’has indtendiu, Fedora…? Bolint papai de is bius…e de is mortus!

E… si frigant cust’ota puru… cun su figurinu de su molenteddu….

Bussano alla porta…. è zia Cicita.. Donna vestita di nero, una comare pettegola.

FEDORA (nasconde, per paura, il bimbo in un altro ambiente)

Chìni ci est?

CICITA

Seu Cicita

BISENTI

Là, top’ ‘e cresia!!

Benia a segai sa conca… Ita prillissus nd’hat a portai?

ENTRA in SCENA Cicita

FEDORA

Beni benia…ge seu una dì senz’ ‘e da biri.

Non si biri prus un’anima.

Deu non possu bessiri poita seu partera, su pipiu est nasciu cida passara e finzas a candu non andu a mi incresiai… depu abarrai in domu.

CICITA

Auguri…(bacia Fedora) E su pipiu coment’ ‘e istairi?

Seu bessia imoi de cresia…

(rivolta a ziu Bisenti) Coment’ ‘e istairi ziu Bisenti?

FEDORA

E, gia stait beni…Ma prangit, prangit meda… hat tènnit famini?

Deu latti no ndi tengu giai nudda… … c’est unu famini….

CICITA

E seus connoscendi tempus tropus legius….

Chi Deus non ci pensat…

E… a su pipiu ita nomini d’hei postu?

FEDORA

Deu e su babbu ci seus pensendi, ddi boleus ponni unu nomini de unu grandu santu,

poita boleus chi tengat bona sorti.

CICITA

Farei beni… cun is tempus chi seus connoscendi, sa genti s’est scarèscia de Deus…

Ma…non d’heis intendiu? …Camba de Fenu ita nomini hat postu a su fillu?

… de unu chi cantat in sa radiu cosas chi nisciunus ndi cumpredit….

Uh…Parit su nomini de unu cani strangiu.

E poi… sigumenti no ddu scinti nai… si ddu strupiant….

Ge ndi potant bribillius in conca.

Ita chi ddi hant postu unu nomini de calincunu santu, ita naras ca ddi hant inzzertài?

E chi s’ allichiria su logu… ca s’intendit unu fragu de medrona chi non si sciacuada is sruecus. Puzzi… puzzi…

FEDORA

Nau ca su mundu est furriendisì farrancas in susu…

… de chini est in pizzus non si scaresceus.

…Ma… lassendi una chistioni po un atera…

Ariseru, mischineddu, est mortu su fillu de gomai Luxia… D’hant agatau mortu…

Parit chi ci siat una bruscia mala chi brintit me is domus e ndi succiat su sanguini de is pipieddus

CICITA

Ge non siat s’Anemigu, poita agatant mortus sceti is pipius non battiaus…

E.. depit essi propri aici… chi t ci pensat beni …a zia Luxia ddi morrint sceti is piticheddus…..

sceti cussu battiau dd’est salvau…

FEDORA

Ita mi tocat a fai… hapu postu finzas dentara,

aici ddi passat su tempus et non andat aund’ ‘e su pìpiu.

Niscunus ndi cumprendi nudda…mancu is predis e is dotoris…

Ge timu pagu po fillisceddu miu…

CICITA

Dd’hat connoscit cussa fèmina fiuda? Dd’hat zerriant Aghixedda, poita est brava cosendi, dogna lunis, oi forsis bennit. Mischina, andat a bendi s’arroba chi cossit o arrepuntat,

Beh!!. Cussa pobera fèmina tenit unu muntoni de fillus!! (è interrotta)

FEDORA (continua)

Sissì, e… ge , dda connosciu.

Paricia bortas est bennia a innoi puru… e… mi nd’ hat contau de sa vida trumentara….

Mi parit ca si zerriat zia Maria.

Mischina, tanti su dinai ddi serbit pagu…

Su maridu, s’est spacciau traballendi

Candu, narat ca non tenit nimancu aqua in sa màriga, ita bolit nai?

CICITA

A zia Maria, tanti ndi d’est mortus, pagu, de pipius… ddu su lassiat sanus ddus s’agatiat mortus…

FEDORA

Cosas similis nde sussedendi in bidda puru…

CICITA

(perplessa) Ma… de is pipius de cussa fèmina… s’atera dì…

…bessendi de cresia…. Nd’ hapu intendiu sonus legius…(è interrotta)

BISENTI

Ma custa andara a cresia ascurtai sa missa o po prillissai?

FEDORA (curiosa, domanda)

(rivolta al padre) It’est, babai bolit su caffè (gaffei)?

BISENTI

No, già buffau…

FEDORA

(continua il dialogo con Cicita) …Ma, ita sonus… ?

CICITA (prosegue il racconto)

…Hapu intendiu, poi su prus non ddu sciu, anima mia libera..

…ca candu andiat a bendi s’arroba, in domu lassiat sa sroga, po di castiai is pipius…

e nanta,…. ca sa sogra si trasformessit in strìa, in musconi… ca zerriant Sùrbile

e ndi succiat su sanguini de is pipieddus….Oh… sempri… hapu intendiu….

FEDORA

…Non tocat a ponni a menti…. E… ita chi ascurtat a Setti Linguas…

o…cuss’atera de Videolina… bellas pudeccas….. Cussas funt a patentaras….

CICITA

Ma inzandus chi ddu su bocit is pipius?

FEDORA

Poneus… ca a zia Maria is fillus si ddu su bociat sa sroga,..

ma is aterus chini ddu su bocciri? Ge non hat essi tottu sa sroga!

E ca seus poberus…

Is mannus si passant coment’ ‘e Deus bolit… ma is pipius …

CICITA

(conferma) Etenit arrexoni

(continua) Uh….ma calincuna bruscia mala…… (è interrotta dal bussare alla porta)

MUSICA – registrata – cane che abbaia…

Entra in scena il marito di Fedora, FRANCISCU: è vestito da agricoltore, è sporco perché sta rientrando dalla campagna, si lava le mani , si versa dell’acqua e beve…

BISENTI (tra sé)

Là, su sceriffu….

FRANCISCU (rivolto alla moglie Fedora)

E.. su pipiu?

FEDORA

Est in s’ateru aposentu… fiat innoi finzas a pagu momentus …

E in su sartu…?

FRANCISCU (risponde con tono lamentoso)

Tengu asciu boccendimì de traballu… sa terra non donat nudda… Ita donat? Pruini…

Est coment’ ‘e spremi is pedras… Non ddi bessit nudda.Tengu axiu… traballendi…

FEDORA (consolando)

E… non chistionis aici…Deus fillus de bolai non di tenit…

FRANCISCU (scoraggiato)

Certu ca hat a cambiai… candu seus totus palas a terra… e chene unu stidiu de sanguinu…

Coment’ ‘e cussas animas nocentis….

FEDORA (rimproverando il marito, ma con un tono rassegnato)

…Deus ci hat a pensai…

….Femus chistionendi con zia Cicita de s’arrori mannu chi est sussedendi…

FRANCISCU (deve far capire che egli sà il perchè delle morti)

E…non si spanteis, fra pagu nci interrant a nosus puru…

e sceti cuestioni de tempus…ma sa fini hat essi cussa….(sbuffando e sconsolato)

FEDORA (rimproverando)

Oh… ma dda acabas de murrungiai… paris unu pisittu papendi prumoni… (interrompe)

FRANCISCU (continua)

Uh…a su mancu fessit papendi prumoni….

CICITA

Non fueddiri aici…. seus conoscendi tempus legius…e in prus c’est sa Sùbile… chi….

FRANCISCU

Sì… certu… totu paga sa Sùrbile…

Ma ddu sciri ita narat su diciu? Morti non bengat, inzimia non manchit.

FEDORA

O Franciscu.. la ca Cicita, narat ca una fèmina mala fatta a dimòniu, a musconi ndi succiat su sanguini de is pipieddus.(è interrotta)

CICITA (continua)

Est aici, ma sceti cussus non batiaus.

Cussus non andat mancu a celu….Certu, non funt de Deus e sa Sùrbile ndi ddu su spigat….

FRANCISCU (ironico)

Eia… est sa Sùrbile… est ca non c’est cos’ ‘e papai…

(si congeda) Beh!! Scusamì, tengu de fait comissionis prus urgentis….

(rivolto a Cicita) ….Stentisì…. (Esce di scena)

MUSICA – registrata – cane che abbaia.

CICITA

Fedora, mi parit chi siat ora de mi nci passai deu puru…

FEDORA

E… ge nd’ hat tenni de pressi… sezzatsì ateru pagu pagu.

CICITA

(si alza… mette a posto la sedia e si avvia verso la porta. (Esce di scena)

No, non fait, …s’est fatu trigadiu, hat essi acanta de arribat popiddu miu e depu fait unu zicheddu de minestra…. (saluta) Deus si castiri…

FEDORA

Deus castiri a tottus.

MUSICA – registrata – ronzio di vespa, gatto che miagola e bimbo che piange…

BISENTI (brontola)

Ita segamentu….

Ma… top’ ‘e cresia…in domu sua, non ndi tenit cosa’e fait?

(il bimbo piange… va nell’altra camera lo prende, lo sistema… continua a piangere…. e lo consola….
mentre Fedora parla il pianto lo si fa sentire molto debole)

MUSICA e BALLETTO di spiritelli malvagi come: sa stria, sa sùrbile , gatto nero, ecc.

Sa sùrbile esiste perché esiste nei pregiudizi di Fedora.

SIPARIO

SA SURBILE – II ATTO

Immagini collegate: